خدمات الترجمة المعتمدة والمحلفة
الصفحة الرئيسية / خدمات الترجمة / خدمات الترجمة المعتمدة والمحلفة
معتمد أو محلف؟ ماذا أحتاج؟
توفر Lingo Flux ترجمات معتمدة ومحلفة للأغراض القانونية.
على الرغم من أن هذه المصطلحات متشابهة، إلا أن هناك بعض الاختلافات وسنحاول شرحها بإيجاز أدناه.
أقسم
الترجمة المعتمدة هي ترجمة مكتملة بواسطة مزود خدمة لغوية (مترجم) تم الاعتراف به مسبقًا كمترجم معتمد من قبل مؤسسة في بلد مختلف مثل وزارات الخارجية. وعادةً ما يتم منحهم ختمًا ورقم تسجيل لدى حكومة ذلك البلد المعين. لا توجد هذه الشهادة في الولايات المتحدة الأمريكية أو المملكة المتحدة ولا تتطلبها أي مؤسسة في هذه البلدان، حيث أن الترجمة صناعة غير منظمة
إذا كنت تستخدم الترجمة خارج الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، فقد تحتاج إلى أن يتم الترجمة بواسطة مترجم محلف من قبل حكومته
تتطلب رومانيا أن يتم إخضاع معظم ترجماتها الرسمية للقسم، لذلك، نعمل مع مترجمين محلفين من قبل وزارة الخارجية في رومانيا ودول أخرى، ونحن قادرون على تقديم ترجمات محلفة عند الحاجة، لمعظم البلدان
تشمل أمثلة الترجمات المعتمدة ما يلي: شهادات الميلاد، وشهادات الزواج، وشهادات الوفاة، ونسخ الدرجات، وقرارات الطلاق، والوصايا، وما إلى ذلك.
معتمد
الترجمة المعتمدة هي ترجمة يتم إنجازها بواسطة مقدم خدمات لغوية محترف (مترجم) ليس له أي علاقة بحامل الوثيقة على الإطلاق، وهو متحدث للغة الهدف والمصدر ويمكنه التوقيع والإقرار بأن الترجمة صحيحة ودقيقة واستنساخ كامل للنص الأصلي. يمكن تقديم مثل هذا البيان أمام كاتب العدل أو يمكن إضافته ببساطة إلى المستندات المترجمة مع اسم المترجم وتوقيعه ومعلومات الاتصال به.
إذا كنت تستخدم الترجمة داخل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، فمن المرجح أن تكون الترجمة المعتمدة هي ما تحتاجه
شهادة ATA أو شهادة ISO مطلوبة أحيانًا من قبل بعض المؤسسات
وكالتنا حاصلة على شهادة ATA وISO ويمكننا اعتماد ترجماتنا لتلبية المتطلبات القانونية
تشمل أمثلة الترجمات المعتمدة ما يلي: شهادات الميلاد، وشهادات الزواج، وشهادات الوفاة، وكشوف الدرجات، ومستندات USCIS من جميع الأنواع، وجوازات السفر، وما إلى ذلك