الترجمة الطبية هي “جسر الحياة” لأنها تربط المرضى بالأطباء، والأدوات الطبية بمستخدميها، والأدوية بمرضاها… إنها تلعب دورًا بالغ الأهمية في الحياة!
القطاع الطبي (بكافة فروعه مثل الرعاية الصحية، الصناعات الدوائية، التجارب السريرية، علوم الحياة، التكنولوجيا الحيوية) أصبح أحد مجالاتنا المفضلة. لماذا؟ ببساطة لأنه على مر السنين، أنجزنا الكثير من الأعمال في هذه المجالات لدرجة أننا لم نعد فقط على دراية بها، بل أصبحنا خبراء في الترجمة الطبية.
مترجمونا ومترجمونا الفوريون المعتمدون &، والعديد منهم من الأطباء أو المتخصصين في الرعاية الصحية، يفهمون جميع تفاصيل هذه الصناعة، بما في ذلك الرموز الطبية والاختصارات والمصطلحات الطبية.
يمكنك الاطلاع على وصف موجز مع مشاريع سابقة على صفحتنا مَلَفّ.
نحن نترجم:
- شهادات المنتجات الصيدلانية (CPP)
- الوثائق القانونية
- الوثائق الفنية المشتركة (CTD)
- الكيمياء والتصنيع والضوابط
- دراسات الاستقرار
- دراسات التكافؤ الحيوي
- التفاعلات الدوائية الحركية
- دراسات علم السموم
- ملخص خصائص المنتج
- المجلات الطبية
- إجراءات التشغيل القياسية (SOPs)
- سجلات المرضى
- وضع العلامات والتغليف على الأدوية
- الدراسات الدوائية
- الأدوات الطبية
- اتفاقيات الأبحاث السريرية
- المقالات العلمية
- صحائف البيانات
- نماذج الموافقة المستنيرة (ICF)
- نماذج تقرير الحالة (CRF)
- صحائف بيانات سلامة المواد (MSDS)
- تقارير عن ردود الفعل السلبية الخطيرة غير المتوقعة المشتبه بها (SUSAR)
- تقارير تحديث السلامة الدورية (PSUR)
- كتيب المحقق (IB) المخدرات
- نشرات حزمة الكتب
- بروتوكولات التجارب السريرية
ترجماتنا متوافقة مع معايير HIPAA ودقيقة بنسبة 100%، يتم تنفيذها بواسطة مترجمين معتمدين أو محلفين من الناطقين الأصليين وذوي خبرة طبية قوية. العديد من لغويينا لديهم خلفيات طبية سابقة مثل التمريض، أو العمل في المستشفيات، أو البحث العلمي.
يمكن تقديم السير الذاتية العمياء، إذا لزم الأمر، لمراجعة مؤهلات فرقنا.