لا تتردد و اختر اشهر موقع ترجمة في الرياض

لا تتردد و اختر اشهر موقع ترجمة في الرياض، إن عملائنا الذين يُقبلون الينا من خلال ترجماتنا يضعوننا تحت مسئولية أكبر مما قد يظنه البعض. لهذا فنحن نعجعل منهم قوتنا الأكيدة، وحائط سد في اي احد يحاول تسويء صورتنا. وهذا لأنهم يضمنون ترجمة احترافية تمت بضمير حي لهم، مع الاخذ في الاعتبار سياق النص والناتج النهائي لذلك النص. ولذلك السبب نستطيع القول بأن موقع “لينجو فلكس” هو أمهر موقع ترجمة في الرياض، والأفضل لك دومًا، لأنه سيبقى معك لتلبية جميع ما ترغب به، ويطمح إلى ما تطمح له.

ما الذي يقدمه لك مكتب “لينجو فلكس” ؟

يقدم موقع “لينجو فلكس” أشهر موقع ترجمة في الرياض كافة أشكال خدمات الترجمة اللغوية. كأمهر مكتب ترجمة احترافي، فنحن لا نخشى الصعوبات لأننا نؤمن بمهاراتنا ومعرفتنا، والتي يتم عرضها عم طريق مئات العملاء الراضين عن خدماتنا. نظرًا لأن خدماتنا لا تختص فقط على خدمات الترجمة الاحترافية فحسب. بل بعض الخدمات الأخرى كذلك مثل (التحرير،و التدقيق اللغوي،و اجراء خطة بحث، وكتابة رسائل الماجستير والدكتوراه …. إلخ)، ويتم العمل فيهم بشكل علمي دقيق واحترافي ويتميز بالجودة العالية. لهذا يأتي إلينا العديد من الطلاب والباحثين لطلب الكثير من هذه الخدمات.

هل يهتم موقع “لينجو فلكس” بإضفاءة الاحترافية على ترجماته ؟

لا تتردد و اختر اشهر موقع ترجمة في الرياض

يمتلك موقع “لينجو فلكس” أمهر المترجمين من البشر، الذين لديهم خبرة عالية عند إعداد الترجمة، والذين علي دراية كذلك بصناعة واحتياجات جميع العملاء على حده. اذ تعتمد أفضل خدمات الترجمة على الموارد والإدارة الجيدة للطلبات وحلول تكنولوجيا المعلومات المتخصصة، وبالمثل مع أي خدمات أخرى، تتطلب خدمات ترجمة اللغة المشاركة والارادة في النمو وخدمة العملاء الجيدة.

كما أن موقع “لينجو فلكس” أشهر موقع ترجمة في الرياض لا يسير على وتيرة واحدة. فنحن نقوم بتطور كافة خدمة اللغات بشكل مستمر. لأننا وبكل فخر نتعامل دومًا على أننا المتميزون في اتاحة خدمات الترجمة اللغوية الاحترافية. لهذا فنحن نمتلك تأثير فعلي على السوق، ونبذل كل ما بوسعنا من جهد لتغييره إلى الأفضل.

كيف يعمل موقع “لينجو فلكس” للترجمة المعتمدة ؟

الخطوة الأولى اختيار المترجمين

يختار مدير المشروع شخص أو أكثر من اللغويين المحترفين وفقًا على عدة عوامل من ضمنها (خبرتهم ومعرفتهم بعلامتك التجارية  / صناعتك وسجل المسار السابق لعملك). و بعدها تتم الترجمة اللغوية، وعادةً ما يقوم بأستخدام أدوات الترجمة لتحسين المخرجات والاتساق.

الخطوة الثانية متابعة عملية الترجمة

خلال عملية الترجمة، يتتبع مديرو المشروع العمل، ويربطون أية استفسارات للعميل ويقومون بطرح الإجابات على فريق المترجمين. كما تتم عملية الترجمة في موقع “لينجو فلكس” في سرية تامة، اذ يستطيع للمترجمين الوصول إلى المستندات للعمل عليها. ولكن بدون نسخ أو لصق أو تحميل لأي عميل آخر.

الخطوة الثالثة المراجعة والتحقيق

يتم تنفيذ تلك الخطوة من عملية الترجمة عن طريق لغوي أصلي آخر مؤهل على قدم المساواة. يقوم بفحص القواعد والأسلوب مع التحقق من الحفاظ على معنى النص الاصلي، كما تتضمن تلك الخطوة الاختيارية كذلك لغويًا محترفًا يقوم بأستخدام الموقع. ويتأكد من أن النسخة المترجمة قد نالت إعجاب العميل، والتي تكون خالية من الأخطاء التقنية.

أضف تعليق